您的位置:首頁 > 新聞觀察

借鑒還是抄襲?葉永青事件發(fā)出警示

中藝網(wǎng) 發(fā)布時間: 2019-03-10



  近期,文藝圈“抄襲風(fēng)波”不斷。2月底,公眾號“抄襲的藝術(shù)”爆出比利時藝術(shù)家克里斯蒂安·西爾萬指責(zé)中國藝術(shù)家葉永清抄襲他作品的消息。3月初,又爆出民謠歌手花粥2012年“作詞作曲”的歌曲《媽媽要我出嫁》一字不落地搬運了翻譯家薛范翻譯的白俄羅民歌歌詞,“原創(chuàng)才女”的“人設(shè)”即刻崩塌。

  事件發(fā)生至今,葉永青并未承認(rèn)抄襲,只表示西爾萬對自己“影響至深”,網(wǎng)絡(luò)上也出現(xiàn)了大量爭議,葉永青的行為究竟屬于“借鑒”“挪用”還是“抄襲”?而花粥事件爆發(fā)后,當(dāng)事人很快就在微博上發(fā)表了道歉函,并主動聯(lián)系了翻譯家薛范。有花粥的樂迷在網(wǎng)絡(luò)上表示自己仍然會支持她,翻譯家薛范也大度地接受了道歉,并授意這首歌不必下架,將詞譯者信息修正即可。

  暫且拋開事件的結(jié)局,那么,葉永青和花粥的行為,可以被原諒嗎?藝術(shù)的“借鑒”與“抄襲”的邊界在哪里?

  正義也許會遲到,但絕不會缺席

  在比利時媒體上,藝術(shù)家克里斯蒂安·西爾萬表達(dá)了對葉永青行為的憤怒。他公布了葉永青的作品和自己1980年代作品的對比圖,并稱:“鳥、鳥巢,鳥籠、紅十字架、飛機(jī)。。。。。。一切都在那里!除了我的名字,否則看起來根本就是一樣的!”

  葉永青并未道歉,許多贊美過葉永青的評論家也選擇了保持沉默。栗憲庭最先站了出來,成為評論界第一位面向公眾致歉的人。他表示,自己先前給葉永青的展覽寫序言時,并不了解那位比利時藝術(shù)家和他的作品,只能怪自己當(dāng)時視野有局限。他還強調(diào),抄襲是道德問題,他不能理解葉永青的行為,他“真心期望葉永青出來給藝術(shù)界和比利時那個藝術(shù)家公開和真誠地道個歉”。

  栗憲庭在自己的道歉聲明中提到:“沒有人能把全世界藝術(shù)家的作品信息都收到眼底,電腦大數(shù)據(jù)也未必能做到?!彼趹椡フf得有道理,但這并不意味藝術(shù)家可以在抄襲這件事情上抱任何僥幸心態(tài)。在如今全球聯(lián)通的互聯(lián)網(wǎng)時代,抄襲已經(jīng)變得越來越無處可躲。

  其實,早在1996年,葉永青在德國辦展時,比利時畫家克里斯蒂安·西爾萬就曾經(jīng)找到葉永青,展出的作品也被撤了下來。但當(dāng)時信息閉塞,事件并沒有在國內(nèi)產(chǎn)生波瀾,也沒有影響葉永青此后繼續(xù)辦展和拍賣作品。直到20多年后的今天,這件事才通過互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)酵盡人皆知。

  面對抄襲,必須“零容忍”

  在《媽媽要我出嫁》抄襲事件鬧得沸沸揚揚的同時,花粥近期火遍“抖音”的另一首作品《出山》也被指涉嫌抄襲:這首歌的編曲與德國說唱歌手Kram D的《Anders Als Ihr》十分相似。但截至記者發(fā)稿,在網(wǎng)易云音樂平臺上,《出山》的作曲仍然寫著花粥的名字。樂評人優(yōu)作直言:“花粥在貧瘠的音樂才華和誘人的名利之間屢次打出抄襲的擦邊球,拿著那碗不屬于自己的粥請客,卻沒能記住常在河邊走,哪兒能不濕鞋的淺顯道理。”

  試想,如果2012年的《媽媽要我出嫁》早一點被曝光抄襲,花粥還會屢錯不改,頂風(fēng)作案嗎?藝術(shù)創(chuàng)作上的抄襲,不應(yīng)該被輕易原諒,而要樹立一種“零容忍”的姿態(tài)。否則,一味縱容,只會導(dǎo)致抄襲行為越來越猖獗,原創(chuàng)能力越來越低下。

  葉永青、花粥事件最大的受害者,并不是比利時畫家西爾萬或翻譯家薛范,而是喜歡和信任他們的公眾。購買了葉永青作品的藏家蒙受了巨大損失,而花粥的歌迷們,也紛紛表示了“被欺騙”后的失望。截至發(fā)稿,《媽媽要我出嫁》在網(wǎng)易云音樂上的評論數(shù)超過7000,《出山》評論數(shù)超過15萬。讓人欣慰的是,事件暴發(fā)后大多數(shù)樂迷的留言都十分理性,是非分明。

  低成本的“抄襲”,存在于各行各業(yè)。不過,如今,大眾的版權(quán)意識日益提升,社會輿論也對抄襲行為堅決“零容忍”。葉永青事件爆發(fā)后,龍美術(shù)館創(chuàng)辦者劉益謙很快表示,希望邀請比利時畫家克里斯蒂安·西爾萬來龍美術(shù)館辦個展,以此斥責(zé)始終保持沉默的葉永青,也以此警示其他的抄襲者。

  正義也許會遲到,但絕不會缺席。即使國人并不了解比利時畫家西爾萬在上世紀(jì)80年代畫了些什么?即使很少有人聽過德國說唱歌手Kram D的大名,即使被指抄襲的作品早已為葉永青和花粥帶來了金錢和名利,但到最后,他們還是付出了沉重的代價。

  希望葉永青和花粥事件可以引發(fā)法律界、評論界對于藝術(shù)“抄襲”進(jìn)行更明確的界定,讓“抄襲”和“挪用”“借鑒”的界限更加清晰,以更好地維護(hù)原創(chuàng)者和大眾的權(quán)益。同時,也給創(chuàng)作者們帶來警醒:珍視藝術(shù)的獨創(chuàng)性,敬畏他人的藝術(shù)成果,不被名利所誘惑,潛心創(chuàng)作,將最真誠、純粹的作品奉獻(xiàn)給大眾。



分享到:
          推薦給好友 便于打印
注:凡注明“中藝網(wǎng)”字樣的視頻、圖片或文字均屬于本網(wǎng)站專稿,如須轉(zhuǎn)載圖片請保留“中藝網(wǎng)”水印,轉(zhuǎn)載文字內(nèi)容請注明來源“中藝網(wǎng)”,否則本網(wǎng)站將依據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播保護(hù)條例》維護(hù)網(wǎng)絡(luò)知識產(chǎn)權(quán)!
相關(guān)資訊:
關(guān)于我們 | 本網(wǎng)動態(tài) | 專家顧問 | 藝術(shù)顧問 | 代理合作 | 廣告服務(wù) | 友情鏈接 | 聯(lián)系方式
Copyright © 1998-2015 中藝網(wǎng) All rights reserved 法律聲明
電信與信息經(jīng)營證: 粵B2-20060194 全國統(tǒng)一服務(wù)熱線: 400-156-8187