您的位置:首頁 > 藝術(shù)觀點

皮力對話希克:書法與中國當(dāng)代藝術(shù)

中藝網(wǎng) 發(fā)布時間: 2015-01-06
皮力: 您的收藏經(jīng)常性地部分展出,而展品往往被賦予不同的展覽主題和策展概念。其中最著名的大概是“麻將”收藏展,談到了諸多主題,包括記憶、對毛澤東時代的表現(xiàn)、傳統(tǒng)、城市化、消費主義等等。在過去的二十年間,您在收藏作品方面是否有任何概念上的準則?

Uli Sigg: 自20世紀70年代初中國當(dāng)代藝術(shù)萌芽以來,我就一直關(guān)注它的進程。到90年代的時候,我重新審視了中國當(dāng)代藝術(shù),非常驚訝地發(fā)現(xiàn)還沒有機構(gòu)、或者個人在對中國當(dāng)代藝術(shù)進行任何程度上的、系統(tǒng)性的收藏。從那時起,我的關(guān)注點發(fā)生了轉(zhuǎn)變:從一個在個人品位指導(dǎo)下行動的私人收藏者方法,到運用一種類似于國家機構(gòu)所使用的收藏方法:我嘗試著反映實驗性藝術(shù)家的成果,跨時間、跨廣度、跨媒介。誠然,隨著我的收藏增加,我的持續(xù)性收藏工作也為我增加了更多經(jīng)驗,這個過程中我內(nèi)心也逐漸形成了一個完善結(jié)構(gòu)——你或多或少應(yīng)該能從我的藏品展覽中體會到。當(dāng)然,在這里細談有點太流于泛泛了??傮w來說,我對我現(xiàn)在大約2200件的整體收藏的觀點是:將其視為一種素材,策展人可以憑借自身的想象力從中建構(gòu)出任何的展覽概念。現(xiàn)在我的收藏被分為兩塊,一塊是歸于香港M+博物館的、大約包含1500件作品的M+希克收藏,另一塊則是我在2012年之后收藏的作品。此次展覽中同時納入了這兩塊的藏品。

皮力: 您自2004年開始,到2012年您把個人收藏的絕大部分捐贈給M+博物館,其間一直組織和策劃展覽。您做過的展覽在觀念上非常多元化:比如說,在歐洲、美國、巴西等各大博物館巡展過的”麻將”收藏展屬于百科全書式的展覽,在盧塞恩展出的“ 山水——寂靜之詩”(poetry without sound?- Landscape in Chinese Contemporay Art),以及在悉尼、堪培拉展出的致力于中國當(dāng)代藝術(shù)肖像的“象想”(Go Figure),都屬于主題展。在瑞典展出的”對即是錯:1975年至今的中國當(dāng)代藝術(shù)”(Right is Wrong),則從另一角度、呈現(xiàn)了中國當(dāng)代藝術(shù)生產(chǎn)的時間性。而這次的“神秘字符”(Secret Signs)是怎樣性質(zhì)的展覽呢?您為何選擇了書法?

Uli Sigg: “神秘的字符”(Secret Signs)是一個主題展。現(xiàn)在我傾向于主題展這樣的形式,因其具備深挖一個給定話題的能力。關(guān)于中國當(dāng)代藝術(shù)的調(diào)研性展覽已經(jīng)完成了它們的使命,而在絕大多數(shù)西方國家,中國當(dāng)代藝術(shù)的概況展已經(jīng)過時了。今天,關(guān)于中國當(dāng)代藝術(shù)的展覽應(yīng)該立足于更深的知識層面。在中國書法和寫作領(lǐng)域除外——在中國書法和寫作層面,包括我在內(nèi)的絕大多數(shù)歐洲人是“目不識丁”的。我本人可以說基礎(chǔ)的中文,卻只能寫出很少的漢字。所以話題回到為何我們要做中國書法和寫作的展覽?甚至人們會問,Luckow(譯者注:漢堡Deichtorhalle美術(shù)館館長)和希克是否有能力做這樣的、關(guān)于中國文字的展覽?首先,我需要提到目前居住在漢堡的中國藝術(shù)家、書法家單凡在組織這次展覽上為我們提供了非常大的幫助。其次,在很長的一段時間里,我已經(jīng)計劃要用一個重量級的展覽來呈現(xiàn)(中國書法和寫作)這一話題。這個規(guī)劃立足于兩個原因:首先,很長時間以來,我注意到中國當(dāng)代藝術(shù)一種回歸傳統(tǒng)的“轉(zhuǎn)向”,這一現(xiàn)象也在我的收藏過程中持續(xù)性地得到反映,我在聚焦于當(dāng)代藝術(shù)山水之描述的展覽《“ 山水——寂靜之詩”》(Poetry without Sound)中也有所描述。另一方面,中國的字符著實代表了相對于我們而言的“他者”,與我們文化相比是如此大相徑庭。用我們的視角打開“他者”的話題,對我個人來說是很有吸引力的。

我提到的回望傳統(tǒng)的“轉(zhuǎn)向”是非常有趣的現(xiàn)象:從最廣泛的角度來總結(jié),我認為中國的視覺藝術(shù)傳統(tǒng)講求的是一個由書法和山水畫營造出的精神領(lǐng)域,書法和山水畫又同時被筆墨、被紙和絲綢這些元素環(huán)環(huán)相扣。在改革開放后的頭二十年,絕大多數(shù)的實驗藝術(shù)家對傳統(tǒng)不屑一顧,那個時代充滿著對于西方藝術(shù)、及其小說式的概念和技法的崇拜。而徐冰、谷文達這樣試圖解構(gòu)傳統(tǒng)書法并融合當(dāng)代性的藝術(shù)家則只能離開故土發(fā)展。在過去的十年中,西方藝術(shù)創(chuàng)造力發(fā)生了特定意義上的衰竭乃至幻滅,這也悄然影響了中國藝術(shù)的生產(chǎn)。之前大獲成功的藝術(shù)家也在尋找新的靈感時,將視線投向了之前被他們忽略的傳統(tǒng)藝術(shù)。有人在傳統(tǒng)中掘得了一席美夢,也有人掘得了腐朽殘骸,后者的視線則繼續(xù)流轉(zhuǎn)。然而,對于另一些人來說,對待傳統(tǒng)成為了一種似新亦如舊的旅程的起點。不論在上述哪一種情況中,立于傳統(tǒng)與當(dāng)下之間似乎堅不可摧的高墻已經(jīng)坍塌。這也跟中國重新崛起為世界強國有關(guān):在超過150年的歷史中被歸罪為中國衰落之根的傳統(tǒng)文化,正重新成為這個國家堅實的優(yōu)勢。

皮力: 現(xiàn)在我明白您為何如此重視書法了。但是,全球化的“鍵盤文化”盛行,人們習(xí)慣于用手機的圖像、聲音這些媒介來交換訊息,書法對今日的中國有何意義?

Uli Sigg: 幾千年來,書法被認為是藝術(shù)的最高境界。在那個時代,是士大夫階層、“文人”和識字之人將書法和優(yōu)美的寫作上升成了一種象征“士人”文化、學(xué)養(yǎng)的標(biāo)志。直至今日,每日的書法寫作仍然作為一種儒家式的修身養(yǎng)性鍛煉、在老一輩知識分子圈里存在。許多成長于知識分子家庭的當(dāng)代藝術(shù)家也從小習(xí)書法。事實上,這些藝術(shù)家中大多數(shù)也重新發(fā)掘了書法這一形式,哪怕不是作為他們藝術(shù)的主題,也能驚喜地收獲靈感。這種現(xiàn)象是否也會發(fā)生在下一代藝術(shù)家身上?計算機和智能手機使得手寫文化近乎絕跡:你只需要輸入西方字母表中的字母,系統(tǒng)便會為你提供一系列漢字供你選擇。因此,今日處于“活躍”狀態(tài)的文字和詞匯將會越發(fā)大程度地受到電腦的限制、并變?yōu)椤岸栊浴睜顟B(tài)。這一轉(zhuǎn)變的結(jié)果還難以預(yù)測。

皮力:書法和寫作觸及了中國文明的諸多方面,上至古代的祭祀禮儀,下至今日的科學(xué)工藝。您如何將這些方面融匯到一個展覽中?您使用了什么結(jié)構(gòu)來構(gòu)筑它?

Uli Sigg:我們設(shè)立了三條脈絡(luò)。第一是“書畫合一”,因為這兩種藝術(shù)活動在傳統(tǒng)意義上同源。藝術(shù)家都使用這兩種方式來表現(xiàn)世界。這在今日是否依然呢?第二個立足點是“文字和公共空間”:20世紀公共空間概念的創(chuàng)生是如何將寫作的角色從禮儀和社會階層的符號工具、變換到一種政治溝通和傳播的工具。第三點:“寫作作為當(dāng)代藝術(shù)中的沉思和表演的職能”。在Deichtorhallen美術(shù)館,我們使用了一種相對固定的空間組合方式,圍繞這三條脈絡(luò)。隨著展覽轉(zhuǎn)移到Falckenberg展廳,由于場地原因,形成了另一種雖然更為碎片化、但也獨具風(fēng)格的結(jié)構(gòu)。在后者的展覽環(huán)境中,嚴格的三足并立不再存在,而是分割成更多的小部分。

皮力: 您認為西方觀眾對這次展覽會產(chǎn)生什么樣的反響?或者您希望它產(chǎn)生什么樣的反響?

Uli Sigg:我不想自夸,但是所有我的收藏展目前來說都收獲了不錯的反響:觀眾往往能從中邂逅從未見過的作品,以及從未為世人所見的組合。我相信在漢堡的展覽中,也將會是如此。而我們也有更多的期待:我們希望用中國文化自身內(nèi)核的能力,來帶給中國文化圈一種驚喜,哪怕是一點點。畢竟,書法文字原本是中國的核心文化?;蛟S對中國人來說,我們提出了新穎的問題:一個中國小學(xué)生,三分之一的時間都在接受寫字訓(xùn)練,只為學(xué)會如何讀寫中文,那中文對他的影響來自哪里?在我們對中文的學(xué)習(xí)過程中,哪些繁雜的詞匯會被遺漏? 是否有針對新概念和新科技被創(chuàng)生出的文字?如果沒有,緣何?誰定義了電腦的詞匯結(jié)構(gòu)?紙墨書法充盈著表達力,這也是其超越“交流”這一基本功能的關(guān)鍵因素, 在多大程度上,電腦交流模式能取代這種表達力?毛澤東時代在大陸實行、并未在臺灣、香港和澳門得到實行的漢字簡化體,最終的結(jié)果會是什么,我們是否都有能力辨識這些結(jié)果?這幾個問題只是許許多多問題中的很少一部分。它們未必會在這次展覽中得到回答,但我希望展覽能呈現(xiàn)一副有著微妙差別的、“他者”的圖景。

至于說我對展覽反響的希望是什么…我希望它能開啟一扇與我們(西方)毫無交集的、有關(guān)書法寫作的“宇宙”之門,它似乎抗拒著我們的本能理解,但這次展覽會呈現(xiàn)一種與我們通識完全不同的內(nèi)容,一種“他者”文化。人們可能會簡單地在視覺上去體驗它、也可能采取深度分析的方法來欣賞它。我希望中國文字這種無可比擬的美感能再次照耀這個時代,哪怕在一個它不僅被傳承,也被侵蝕、被批判、甚至被扭曲的時代。



分享到:
          推薦給好友 便于打印
注:凡注明“中藝網(wǎng)”字樣的視頻、圖片或文字均屬于本網(wǎng)站專稿,如須轉(zhuǎn)載圖片請保留“中藝網(wǎng)”水印,轉(zhuǎn)載文字內(nèi)容請注明來源“中藝網(wǎng)”,否則本網(wǎng)站將依據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播保護條例》維護網(wǎng)絡(luò)知識產(chǎn)權(quán)!
相關(guān)資訊:
關(guān)于我們 | 本網(wǎng)動態(tài) | 專家顧問 | 藝術(shù)顧問 | 代理合作 | 廣告服務(wù) | 友情鏈接 | 聯(lián)系方式
Copyright © 1998-2015 中藝網(wǎng) All rights reserved 法律聲明
電信與信息經(jīng)營證: 粵B2-20060194 全國統(tǒng)一服務(wù)熱線: 400-156-8187