您的位置:首頁 > 文化資訊

黃秋生感嘆華夏文明在大陸已死 引漢字繁簡之辯

中藝網(wǎng) 發(fā)布時間: 2013-07-18
  日前,香港演員黃秋生用繁體字在微博寫道:在中國內(nèi)地寫中文正體字居然過半人看不懂,哎,華夏文明在大陸已死。此言一出,引發(fā)網(wǎng)友熱議。而主持人馬東打造的新節(jié)目《漢字英雄》也再次讓人們關(guān)注起了漢字的文化起源與內(nèi)涵。

  漢字的繁簡之爭由來已久,有關(guān)恢復(fù)繁體字的呼聲也是屢見不鮮。黃秋生的話雖然有些偏激,可卻并非完全沒有道理。漢字的簡化運(yùn)動,客觀上促進(jìn)了漢語的普及和發(fā)展,但漢字簡化也確實造成了漢字傳承上的不連續(xù),漢字的音形義在一定程度上失去了本來的光彩。

  這一點從正在電視臺播出的《漢字英雄》節(jié)目中就可以看得出來,如果要追尋漢字的秘密,很顯然,繁體字要比簡體字更形象直觀。但是客觀而言,繁體字有繁體字的魅力,簡體字同樣有簡體字的長處。

  黃秋生“華夏文明在大陸已死”的言論多少有些危言聳聽,不可否認(rèn)如今大陸在傳統(tǒng)文化、傳統(tǒng)禮儀的堅持上,不如港臺更有傳統(tǒng)味道,也不可否認(rèn)當(dāng)前華夏文明的確面臨不小的危機(jī)。一種危機(jī)是來自于華夏文明自身的傳承危機(jī)。黃秋生所說的文字危機(jī)其實只是一個方面,我們現(xiàn)在除了讀不懂繁體字,拋棄的還有傳統(tǒng)禮儀、傳統(tǒng)文化和傳統(tǒng)的道德秩序。另外一種危機(jī)是來自外來文化的沖擊,尤其是西方文化的沖擊。雖說“華夏文明已死”太過偏頗,但“華夏文明”面臨危機(jī)確是不爭的事實。 關(guān)東客

  支持方

  黃秋生良藥苦口  

  司馬童

  黃秋生所稱的“正體字”,即已被好多人束之高閣的繁體字。盡管港臺及其他地方的華人,如今仍在把繁體字當(dāng)作“正體字”,而且目前內(nèi)地確有不少人,尤其是年輕一代,對于繁體字已所識不多,但由此而嘆“華夏文明大陸已死”,顯然有些以偏概全,引發(fā)熱議當(dāng)屬必然。

  黃秋生是香港知名演員,也是港臺演員里面少有的敢于直言不阿的一位,他敢說話不僅在于批評同行,也敢于自我批評,他曾自嘲“拍過很多爛片”。幾個月前,黃秋生在接受內(nèi)地媒體訪問時,便毫不隱諱地提出批評,內(nèi)地有些劇組染上了香港上世紀(jì)八九十年代的歪風(fēng),而好的東西偏不去學(xué)。對于這樣一位“有話直說”的個性藝人,就算他對“華夏文明”的傳承見解或存偏頗,我想也大可不必怒目而視、惡言相向。

  莫對黃秋生的炮轟不以為然。應(yīng)該看到,作為“華夏文明”的瑰寶之一,對于繁體字的掌握與繼承,在局部地區(qū)和一定范圍,如今確實顯得有些境況不妙。簡化字當(dāng)然不是扼殺“傳統(tǒng)文明”的罪過,因著時代的發(fā)展和推進(jìn),一些“舊”的東西逐漸成為“歷史的見證”,要說也是規(guī)律使然,無須苛責(zé)。但正所謂“民族的才是世界的”,繁體字所承載的獨具魅力的“華夏文明”,若被一些人“忘”得太快,倒也真有必要來及時指出,甚至像黃秋生那樣地“炮而轟之”。

  事實上,對于簡化字推廣使用之后,繁體字的“文化基因”如何保存,向來就有一種“書簡識繁”的說法。換言之,雖然現(xiàn)在我們要求使用簡化字,但卻并不意味著,可以“遺忘”甚至“廢棄”了歷史悠久的繁體字。從這個意義上說,黃秋生炮轟有“過半人”看不懂他的繁體字微博,其實還正是對“識繁工作”做得不甚到位的合理批評。

  “華夏文明”不會因著文字使用的由繁轉(zhuǎn)簡而消亡,正如流行使用“洋濱涇(中英文夾雜)”語言的香港地區(qū)以及時下層出不窮的網(wǎng)絡(luò)用語,同樣對于源遠(yuǎn)流長的“華夏文明”構(gòu)不成多大威脅。繁體字和簡化字,無疑都屬“華夏文明”繼往開來的脈絡(luò)和軌跡。只是,對于使用了數(shù)千年之文字瑰寶的“文化記憶”,確實不能像字體一樣被從腦海中“簡化”“清空”。否則的話,才是真的“愧對先人”了。

  何不妨把黃秋生的炮轟,當(dāng)作一部“良藥苦口”的行為藝術(shù)教育片。有了這樣的心態(tài),“書簡識繁”也許更易引起有關(guān)各方的重視,并讓年輕一代不致過早地忽略或陌生了咱們的“文明瑰寶”。

  反對方

  簡體字

  也是華夏文明

  黃秋生說,華夏文明在大陸已死, 如果他不是以此炒作的話,那么他就有些沒文化了。華夏文明源遠(yuǎn)流長包羅萬象,漢字只是一個組成部分,即使大陸過半人不認(rèn)識繁體字或正體字,也不表示華夏文明已死亡。正如網(wǎng)友馬前卒所言,大陸有接近一半人看得懂繁體字,這就是新中國的偉大成就,因為在舊中國,老百姓文盲居多,漢字幾乎是富家人的專利。只有新中國成立后,國家簡化了漢字,降低了學(xué)習(xí)漢字的門檻,廣大人民群眾才有機(jī)會有能力學(xué)習(xí)漢字。這是功德無量之事,簡體字對華夏文明的繼承和發(fā)揚(yáng)光大,特別是對提高國人的文化素質(zhì)功不可沒。從這種意義上說,簡體字也是華夏文明。

  我們承認(rèn),有些簡體字已經(jīng)失去了繁體字或正體字的一些意義,多數(shù)字已經(jīng)不能“望文生義”。這是不得已的遺憾,要簡化就得有犧牲,但并不表示簡體字就不文明,繁體字或正體字就文明。繁體字難寫難認(rèn),阻礙其學(xué)習(xí)和普及,比如,一個茴香豆的“茴”字要幾種寫法,有價值嗎?其實,港臺現(xiàn)行繁體字是被清政府以“筆畫最多者留”為原則大刪的“欽定正體字”,所謂的繁體字被詬病為殘體字?!皻報w字筆畫最多者留”的原則本來值得商榷,本來就不符合文字簡化的發(fā)展方向,文明何在?

  有網(wǎng)友說得好,“華夏文明靠的是仁義禮智信”,絕不是“筆畫最多”的繁體字就文明,更不是看懂甲骨文,才能拯救華夏文明。再說漢字簡化是歷史必然,漢字從金文篆書到現(xiàn)在的繁體字簡化字一直處在簡化過程中,從難認(rèn)難寫到好認(rèn)好寫,這才是漢字發(fā)展的大勢所趨,任何人也更改不了。繁體字是華夏文明,簡化字也是華夏文明。更重要的是,漢字只是記載或書寫華夏文明的工具,特別是在“鍵盤時代”,簡化漢字更容易充分發(fā)揮書寫工具的作用。因為與繁體字相比,簡化字的優(yōu)越性“躍然紙上”。當(dāng)然,在漢字簡化時代,最好也不要忘記漢字之美,同時正確使用文字,不要犯低級錯誤,有辱漢字,這也很重要。

  簡體字運(yùn)動始于民國

  中國語言文字其實是不斷發(fā)展的,早在漢代,就有了簡體字,而草書是簡體字的重要來源,現(xiàn)行的《簡化字總表》中,唐代和以前的合計有166個字,宋代到清代出現(xiàn)的有175個字。

  事實上,漢字簡體化運(yùn)動并非始于新中國成立之后,其實在民國時期當(dāng)時的教育部就曾經(jīng)推行過簡化字,但因為戰(zhàn)亂等原因沒有能最終貫徹。1930年,中央研究院史語所就出版了《宋元以來俗字表》,收錄了宋元明清所用的6000多個簡化字。1932年國民政府教育部公布了出版國語籌備委員會編訂的《國音常用字匯》,委員會認(rèn)為簡體字的推行,將使書寫更容易。

  1935年國學(xué)大師錢玄同主編了《簡體字譜》,共收錄324個簡體字,并被教育部采納,1936年容庚的《簡體字典》出版,共收字達(dá)4445個,簡體字基本來源于歷代草書,同年11月,陳光堯出版《常用簡字表》共收字3150個,約一半來自草書,一半來自俗體字??箲?zhàn)爆發(fā)后,簡體字運(yùn)動才被迫停頓。中華人民共和國成立后,政府為了讓更多人認(rèn)字,簡體字得以較快推廣,在客觀上推動了文化掃盲。

分享到:
          推薦給好友 便于打印
注:凡注明“中藝網(wǎng)”字樣的視頻、圖片或文字均屬于本網(wǎng)站專稿,如須轉(zhuǎn)載圖片請保留“中藝網(wǎng)”水印,轉(zhuǎn)載文字內(nèi)容請注明來源“中藝網(wǎng)”,否則本網(wǎng)站將依據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播保護(hù)條例》維護(hù)網(wǎng)絡(luò)知識產(chǎn)權(quán)!
相關(guān)資訊:
現(xiàn)代名家作品推薦
關(guān)于我們 | 本網(wǎng)動態(tài) | 專家顧問 | 藝術(shù)顧問 | 代理合作 | 廣告服務(wù) | 友情鏈接 | 聯(lián)系方式
Copyright © 1998-2015 中藝網(wǎng) All rights reserved 法律聲明
電信與信息經(jīng)營證: 粵B2-20060194 全國統(tǒng)一服務(wù)熱線: 400-156-8187